第六版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》因在其正文部分收錄上百英文縮寫(xiě)而遭遇“違法”指控。發(fā)起此事的學(xué)者們認(rèn)為自己在捍衛(wèi)漢語(yǔ)的純潔,在他們看來(lái)西文字母出現(xiàn)在漢語(yǔ)詞典是對(duì)母語(yǔ)文明的某種背叛,甚至涉及文化安全;但在另一方眼中,選錄西文縮寫(xiě)只是對(duì)當(dāng)下語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的面對(duì)與承認(rèn),這樣的規(guī)模和形式根本不足以撼動(dòng)漢語(yǔ)的根基,對(duì)此無(wú)需大驚小怪。
無(wú)論此次事件結(jié)果如何,漢語(yǔ)在當(dāng)下確實(shí)處于某種更為復(fù)雜的“危機(jī)”之中。首先,互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言來(lái)勢(shì)洶洶,新詞令人應(yīng)接不暇。其次,在中國(guó)的教育系統(tǒng)中,對(duì)英文的重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)中文;同時(shí),國(guó)人對(duì)于作為當(dāng)代漢語(yǔ)根源文化的古漢語(yǔ)早已荒廢。再次,港臺(tái)地區(qū)流行文化也帶來(lái)了對(duì)漢語(yǔ)文字的新的沖擊。
中國(guó)的漢語(yǔ)言文字,的確處于自一百多年前的清末民初以來(lái)的又一次大變革的浪潮之中。
回首前塵,清末民初以西方和日本先進(jìn)文化的進(jìn)入對(duì)傳統(tǒng)漢語(yǔ)言文化的開(kāi)始了第一波的沖擊。1919年“五四運(yùn)動(dòng)”文言文改白話文的變革應(yīng)屬第二波。20世紀(jì)50年代中國(guó)大陸地區(qū)推行簡(jiǎn)體字的改革應(yīng)屬第三波?幾乎每一個(gè)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的變革,都給數(shù)千年歷史的漢語(yǔ)言文字留下自己的印記。
但這一切似乎不可避免。一個(gè)開(kāi)放的國(guó)家,處于網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,文化相互融入是必定會(huì)發(fā)生的現(xiàn)實(shí),而語(yǔ)言變化是最明顯的表征。對(duì)于母語(yǔ)的保護(hù)可以有相關(guān)的政策傾斜,對(duì)于一本母語(yǔ)詞典是否可以出現(xiàn)外語(yǔ)也可制定法規(guī)。畢竟,漢語(yǔ)詞典的編纂是我們民族語(yǔ)言文化的大事,應(yīng)該采取最為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度。更重要的是,在日常語(yǔ)境中,應(yīng)該以更加包容和開(kāi)放的心態(tài)去看待新語(yǔ)言與母語(yǔ)的相互影響,而非簡(jiǎn)單的拒斥。一些已被人熟知的外文縮寫(xiě)沒(méi)必要硬譯為中文,而一些新涌現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言因其切中時(shí)代氣質(zhì)的精準(zhǔn)表達(dá)也會(huì)為漢語(yǔ)增添新的色彩,另外那些無(wú)意義、空洞的新辭藻隨著時(shí)間流逝最終自然會(huì)被淘洗。時(shí)間才是驗(yàn)證一個(gè)詞語(yǔ)生命力的法官。
對(duì)于母語(yǔ)的保衛(wèi),我們要做的是尊重它的文明,面對(duì)它的現(xiàn)實(shí),以及以包容心態(tài)看待它的變化。
一本詞典引發(fā)的檢舉
一本漢語(yǔ)詞典收錄了數(shù)百個(gè)英文縮略詞,從而引發(fā)了多名學(xué)者關(guān)于漢語(yǔ)純潔及文化安全的擔(dān)憂
本刊記者/唐磊 文/王釔淼
三個(gè)印著“商務(wù)印書(shū)館”字樣的綠色購(gòu)物袋擺在
國(guó)家新聞出版總署接待室門(mén)外的地上,其中兩袋都裝著第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》!八麄円查_(kāi)始行動(dòng)了!崩蠲羯吹饺齻(gè)袋子后脫口而出。
9月3日下午,“百余學(xué)者舉報(bào)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》違法”的核心人物李敏生等人再次來(lái)到國(guó)家新聞出版總署,補(bǔ)交檢舉第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的材料。保安用拖車將三個(gè)袋子拖走不到一分鐘,國(guó)家新聞出版總署、國(guó)家版權(quán)局、全國(guó)掃黃打非工作小組辦公室聯(lián)合舉報(bào)中心的3號(hào)接待員再次到接待室,聽(tīng)取并接收了李敏生等人補(bǔ)交的檢舉材料。
“最有成效就是NBA改為美職聯(lián)”
2012年6月,有記者參加第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》座談會(huì)后給傅振國(guó)打電話說(shuō),《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》又把美職籃改為NBA了,問(wèn)傅有何看法。傅振國(guó)回答說(shuō),挺好的,為大家提供便利。
傅振國(guó)退休前是《人民日?qǐng)?bào)》高級(jí)記者。2009年,愛(ài)好攝影的傅振國(guó)買了一本攝影雜志,他發(fā)現(xiàn)里面的文章夾雜著大量的直接用英文標(biāo)寫(xiě)的人名、地名!拔蚁霑(huì)不會(huì)過(guò)幾十年,漢語(yǔ)成了漢英混雜的語(yǔ)言!备嫡駠(guó)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“后來(lái)我很喜歡的一本雜志很多文章中外國(guó)公司等也沒(méi)有翻譯,這又加深對(duì)我的刺激。如果這種現(xiàn)象不加以制止,過(guò)幾十年后英漢混雜的程度會(huì)越來(lái)越嚴(yán)重!
從2009年起,傅振國(guó)開(kāi)始不斷寫(xiě)文章呼吁“保衛(wèi)漢語(yǔ)”。傅振國(guó)將文章寄到教育部等單位,“教育部部長(zhǎng)親自給我打電話說(shuō),傅振國(guó)同志,你的信我看了,非常感動(dòng),我把你的信轉(zhuǎn)給國(guó)家語(yǔ)委了。”傅振國(guó)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)當(dāng)年也找我談過(guò)話,他們表態(tài)要解決這些問(wèn)題,但之后又沒(méi)有音訊了!
2010年2月28日,兩會(huì)前夕,傅振國(guó)給全國(guó)人大常委會(huì)副委員長(zhǎng)李建國(guó)寫(xiě)信,反映漢英混雜的問(wèn)題。李建國(guó)令全國(guó)人大常委會(huì)法制工作委員會(huì)就此事開(kāi)座談會(huì),但會(huì)上并沒(méi)有形成統(tǒng)一的意見(jiàn)。
一周后,傅振國(guó)又給幾位國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)寫(xiě)信,3天后,就出乎意料得到批示。2010年4月開(kāi)始,中央電視臺(tái)在涉及NBA、CBA、F1等運(yùn)動(dòng)的各檔節(jié)目中都改變了稱謂,用美職籃、中職籃、一級(jí)方程式等中文代替!白钣谐尚Ь褪茄胍5套把NBA改為美職籃。但除了這個(gè)之外就沒(méi)有任何有成效的回應(yīng)了!备嫡駠(guó)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》回憶。
很快,第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》出版發(fā)行的各種新聞在2012年7月陸續(xù)見(jiàn)諸媒體。
“有一天,我在央視新聞等節(jié)目中看到商務(wù)印書(shū)館總經(jīng)理于殿利的發(fā)言說(shuō),過(guò)去媒體有的寫(xiě)NBA,有的寫(xiě)美職籃,完全不統(tǒng)一,現(xiàn)在有了字典(第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》),是一個(gè)規(guī)范,以后可以叫NBA,不要拗口說(shuō)美職籃。”北京社科院研究院王文元最近十多年的主要研究都集中在漢字,他對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“于殿利為什么會(huì)覺(jué)得說(shuō)中國(guó)話(美職籃)拗口。我深深受到了刺激。”
7月17日,第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》修訂主持人之一的中國(guó)社科院語(yǔ)言研究所詞典編輯室主任譚景春曾對(duì)《中國(guó)之聲》表示,美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽,收錄的是英文簡(jiǎn)稱NBA,而不是中文簡(jiǎn)稱美職籃,是因?yàn)椤癗BA它比較通行,美職籃聽(tīng)著也別扭,所以(NBA)就收進(jìn)來(lái)了,這個(gè)有爭(zhēng)議是沒(méi)問(wèn)題的,但是還是得尊重語(yǔ)言實(shí)際,尊重規(guī)律尊重事實(shí)”。
11次會(huì)議研究檢舉
王文元讓妻子到西單圖書(shū)大廈買了一本第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,“一看不得了了,我怒不可遏。詞典修訂團(tuán)隊(duì)里的很多成員,我們很熟,我本來(lái)想打電話質(zhì)問(wèn),但覺(jué)得吵起來(lái)就不好了!蓖跷脑獙(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō)。
在第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第1750頁(yè)到1755頁(yè)中,收錄了如BBS、AV、FAX、GDP、IMAX、UFO等239個(gè)西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)。在該詞典的《總目》中標(biāo)明,詞典正文是從第1頁(yè)到第1755頁(yè)。這些詞被放在詞典正文中,而不是放在1757頁(yè)開(kāi)始、并用粉色紙張印刷區(qū)分的附錄中。在王文元、傅振國(guó)等人看來(lái),這是無(wú)法接受的。
“這些西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)沒(méi)跟其他漢字放在一起,是因?yàn)檎也坏竭壿嬯P(guān)系,而放在正文最后!北本┥缈圃貉芯繂T王文元對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“文化有安全的問(wèn)題,再國(guó)際化,也不能把自己的文字搞亂!
王文元查閱了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》后,覺(jué)得第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》有違法嫌疑。他開(kāi)始和身邊志在研究漢字的朋友聯(lián)系,希望將此情況向上級(jí)部門(mén)反映。研究漢字幾十年的中國(guó)社科院研究員李敏生很快響應(yīng),并成為后來(lái)“百余學(xué)者舉報(bào)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》違法”的領(lǐng)軍人物。
在李敏生研究漢字的朋友中,有一名來(lái)自湖南的退休中學(xué)英語(yǔ)老師羅業(yè)健。75歲的羅業(yè)健經(jīng)常去國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì),反映自己發(fā)現(xiàn)的不規(guī)范使用漢語(yǔ)的情況,工作人員向他介紹了傅振國(guó)。李敏生、王文元等人第一次商討對(duì)策時(shí),羅業(yè)健請(qǐng)傅振國(guó)一同前往,這些人成為“百余學(xué)者舉報(bào)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》違法”十余人核心團(tuán)隊(duì)的成員,負(fù)責(zé)組織開(kāi)會(huì)、送檢舉信等工作。
一個(gè)月內(nèi),大家開(kāi)了11次會(huì)議,多則二三十
人參加,少則十幾個(gè)人。會(huì)議主要學(xué)習(xí)研究國(guó)家相關(guān)法規(guī)、通知,并研究了法國(guó)、俄羅斯、印尼、尼泊爾等11個(gè)國(guó)家對(duì)保護(hù)本國(guó)語(yǔ)言文字的相關(guān)規(guī)定。
“以前魯迅說(shuō)漢字不滅中國(guó)必亡,包括以前有人說(shuō)計(jì)算機(jī)宣告漢字的滅亡,那些再怎么錯(cuò)都是只個(gè)理論、口號(hào)。但是《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是實(shí)踐和行動(dòng)!敝袊(guó)社科院研究員李敏生對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“以前的版本,也收入了西文字母詞語(yǔ),但沒(méi)有引起我們足夠重視!
會(huì)議商定,聯(lián)名向國(guó)家新聞出版總署并國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)舉報(bào),商務(wù)印書(shū)館出版的第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》正文收錄239個(gè)西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)違犯了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》、國(guó)務(wù)院《出版管理?xiàng)l例》(國(guó)務(wù)院第594號(hào)令)、新聞出版總署《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》等法規(guī)。
聯(lián)名檢舉
8月27日,200余人參加的第12次會(huì)議在中國(guó)社科院召開(kāi)。“只要是熱愛(ài)漢字,保護(hù)漢字的人都可以參加。”羅業(yè)健告訴《中國(guó)新聞周刊》。參加這次大會(huì)的多是響應(yīng)李敏生等人號(hào)召的專家學(xué)者,也有聽(tīng)說(shuō)此事特意趕來(lái)的。李敏生說(shuō),只要發(fā)出邀請(qǐng),沒(méi)有拒絕來(lái)參加的。
會(huì)上,很多人還提出了關(guān)于漢語(yǔ)保護(hù)的其他意見(jiàn),最終決定此次檢舉信只針對(duì)第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》。按會(huì)議要求,每個(gè)人簽名檢舉信時(shí)要包括簽名、聯(lián)系方式、工作單位等信息。但收上來(lái)的簽名檢舉信很多不符合規(guī)范,最終只選擇其中120個(gè)信息齊全的采用。
8月28日,李敏生、王文元、羅業(yè)健送檢舉信到國(guó)家新聞出版總署;傅振國(guó)、宇文永權(quán)、陳淑紅送檢舉信到國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)。
“國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)綜合處副處長(zhǎng)接待我們,我不想搞得太嚴(yán)肅,就說(shuō)‘第6版漢語(yǔ)詞典出來(lái)了,里面收錄了一些字母詞,有一批老的學(xué)者對(duì)這事有些意見(jiàn),派我們幾個(gè)代表送給你們’。副處長(zhǎng)說(shuō)馬上跟領(lǐng)導(dǎo)反映!备嫡駠(guó)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“我真的沒(méi)想到這次會(huì)以這么嚴(yán)肅的形式(送檢舉信),我之前是建議的是成立一個(gè)高效的翻譯委員會(huì),一有外來(lái)語(yǔ)就馬上翻譯成中文,供給大家使用。國(guó)家制定一個(gè)規(guī)范,比如‘X光’要保留,國(guó)家要規(guī)定保留,就可以保留字母詞。這些老學(xué)者啊,對(duì)于漢字是非常的執(zhí)著,像對(duì)待自己的生命一樣,這可是非?少F!
經(jīng)媒體報(bào)道,“百余學(xué)者舉報(bào)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》違法”引起熱議。商務(wù)印書(shū)館總編室主任劉祚臣對(duì)媒體表示,國(guó)務(wù)院辦公廳的秘書(shū)局2010年出臺(tái)一個(gè)文件,其中規(guī)定,對(duì)于國(guó)家權(quán)威機(jī)構(gòu),編寫(xiě)的漢語(yǔ)詞典中收錄的字母詞,已有對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)譯名的,可以使用漢語(yǔ)譯名,沒(méi)有對(duì)應(yīng)的則完全可以收錄。
第6版修訂主持人、中國(guó)社科院學(xué)部委員江藍(lán)生對(duì)人民網(wǎng)表示:“《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》在附編加上西文字母開(kāi)頭的字母詞根本不違法。李敏生等同志的舉報(bào)概念混亂、邏輯混亂,對(duì)國(guó)家的法律條文斷章取義,這不是一個(gè)學(xué)者所應(yīng)取的態(tài)度。”
出于回應(yīng),李敏生等人寫(xiě)了第二封檢舉信,于9月3日下午送到國(guó)家新聞出版總署和國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)。
王文元曾想過(guò)到法院起訴商務(wù)印書(shū)館,他到東城區(qū)中級(jí)人民法院咨詢,接待員說(shuō)不受理!敖哟龁T贊同我的觀點(diǎn),但他告訴我,這種情況是先告知主管部門(mén),如果主管部門(mén)不管,就先告主管部門(mén)!蓖跷脑獙(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“江藍(lán)生說(shuō),在不必要時(shí)盡量少使用西文字母開(kāi)頭詞,我覺(jué)得是客觀的。隨著國(guó)際化深入,勢(shì)必有更多的英語(yǔ)縮略詞等進(jìn)入,這點(diǎn)我完全承認(rèn)。我們不反對(duì)國(guó)際化和吸收西方語(yǔ)言有價(jià)值的詞匯特別是科技詞匯。我們說(shuō) NBA是可以的,但不能入詞典!
“保衛(wèi)”漢語(yǔ)?
擔(dān)心字母詞匯威脅了漢語(yǔ)純潔性的背后,更迫切的,是怎樣在既定規(guī)范與現(xiàn)實(shí)使用的張力中,以一種開(kāi)放的心態(tài),使?jié)h語(yǔ)保持獨(dú)立而健康的發(fā)展
本刊記者/楊正蓮 文/張郡
曾被認(rèn)為是第一部確定現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯規(guī)范的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(下稱“現(xiàn)漢”),在歷時(shí)5年的最新修訂之后,卻被舉報(bào)為“違法”。舉報(bào)者言辭激烈,稱其“從語(yǔ)言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)這一根本搞亂漢語(yǔ)漢字”“這是漢字拉丁化百年以來(lái)對(duì)漢字的最嚴(yán)重的破壞,這是一場(chǎng)歷史空前的漢字大動(dòng)亂”“這是一場(chǎng)自毀長(zhǎng)城的文化內(nèi)亂,是中國(guó)文化空前的大災(zāi)難”“中華漢字文化到了最危險(xiǎn)的時(shí)候”,等等。
引火上身的,是商務(wù)印書(shū)館今年出版的第6版“現(xiàn)漢”收錄了“NBA”等239個(gè)英文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)。這讓中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、“現(xiàn)漢”第6版修訂主持人之一江藍(lán)生哭笑不得,她對(duì)于這樣的指控很不理解:“一部詞典收錄了239條字母詞就威脅到我們的漢字文化,就讓我們到了最危險(xiǎn)的時(shí)候,那我們的漢字文化也太脆弱了!
不過(guò),所有人都清楚,爭(zhēng)端背后是對(duì)漢語(yǔ)現(xiàn)狀的擔(dān)憂!皠e看他們表面上觀點(diǎn)非常對(duì)立,實(shí)際上是出于同一種焦慮,對(duì)漢語(yǔ)現(xiàn)狀的焦慮,只是焦慮的方向不一樣!薄锻庹Z(yǔ)研究》主編楊曉榮雖然在南京工作,但她對(duì)這場(chǎng)發(fā)端于北京的爭(zhēng)論非常關(guān)注,她認(rèn)為:“收新詞的人,怕跟不上現(xiàn)代漢語(yǔ)的變化;而另一種擔(dān)心則相反,怕雜七雜八的東西多了,會(huì)污染漢語(yǔ)!
外來(lái)語(yǔ)真的會(huì)污染漢語(yǔ)嗎?在眼下這個(gè)文化交流和碰撞頻繁的時(shí)代,語(yǔ)言作為一種溝通交流工具,又該如何適應(yīng)時(shí)代,在“求變”與“規(guī)范”的張力中,保持獨(dú)立而健康的發(fā)展?
字母詞“入侵”
江藍(lán)生怎么也想不到,從1978年正式出版至今已有34個(gè)年頭的“現(xiàn)漢”,居然在她手上落下個(gè)“違法”的名聲。
8月27日,100多名專家、學(xué)者舉行了一場(chǎng)“保衛(wèi)漢語(yǔ)學(xué)術(shù)研討會(huì)”,會(huì)上通過(guò)了一份檢舉信,并由與會(huì)者分別簽名。這份檢舉信認(rèn)為,《現(xiàn)漢》第6版收錄了239條英語(yǔ)縮略語(yǔ)在內(nèi)容上違反了法律和法規(guī)。次日上午,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員李敏生和人民日?qǐng)?bào)高級(jí)記者傅振國(guó)帶頭,分別將檢舉信送到新聞出版總署和國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)。
在舉報(bào)方看來(lái),這個(gè)問(wèn)題是涉及到我國(guó)文字安全、文化安全和中華民族文字尊嚴(yán)的問(wèn)題。他們擔(dān)心,現(xiàn)在把239個(gè)英文詞放在漢語(yǔ)詞典正文里,有朝一日也會(huì)把法文詞、德文詞、日文詞收入漢語(yǔ)詞典,漢語(yǔ)詞典將成為“一語(yǔ)雙文”“一語(yǔ)三文”甚至“一語(yǔ)四文”,長(zhǎng)此以往,漢語(yǔ)漢字的尊嚴(yán)在哪里?我國(guó)民族語(yǔ)言文字的安全性在哪里?還能不能屹立于世界文化之林?
此言一出,輿論嘩然。“違不違法,我覺(jué)得還沒(méi)到那種程度,沒(méi)到那個(gè)層面上!9月3日上午,
復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng)高永偉在電話中對(duì)《中國(guó)新聞周刊》表示。高永偉的研究方向是現(xiàn)代英語(yǔ)、雙語(yǔ)辭書(shū)編纂、詞典編纂史,曾經(jīng)參加過(guò)《英漢大詞典》《朗文袖珍成語(yǔ)詞典》《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版)《英漢漢英袖珍詞典》、《當(dāng)代英語(yǔ)新詞語(yǔ)詞典》等多部詞典的編撰工作。“你去翻詞典,‘現(xiàn)漢’第5版就有字母詞了,為什么那個(gè)時(shí)候沒(méi)有指出來(lái)?”
事實(shí)上,從1978年第1版開(kāi)始,“現(xiàn)漢”已經(jīng)收錄有字母詞,其中有國(guó)產(chǎn)的“阿Q”,外來(lái)詞“三K黨”等,維生素的名稱最初是維生素甲、乙……但天干地支不夠用,最后還是稱為
維生素A、B……K等,不過(guò),純粹以西文字母開(kāi)頭的單詞由于無(wú)法排序,還是沒(méi)有開(kāi)禁,“X光”雖然早在1903年就進(jìn)了當(dāng)時(shí)的詞典《新?tīng)栄拧罚谶@一版“現(xiàn)漢”里還是被寫(xiě)作“愛(ài)克斯光”。
1978年這一版“現(xiàn)漢”最終收錄的夾帶字母于中尾部的詞語(yǔ)有11條詞;1996年第3版中,已正式有“西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)”這一名目,收詞數(shù)目為39條,只不過(guò),當(dāng)時(shí)算作詞典附錄;但2001年商務(wù)印出館出版的《新華詞典》中,已經(jīng)將所收錄的西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)算作正文的一部分,在末尾單列,共有87條;早兩年前出版的《辭!,也以同樣的方式收錄了126個(gè)字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)。
從數(shù)量上看,是11到239,而且收錄了以字母開(kāi)頭的詞語(yǔ);從地位上看,是從附錄轉(zhuǎn)為正文末尾,似乎會(huì)有字母詞正在“入侵”中國(guó)漢語(yǔ)系統(tǒng)的感覺(jué),但在高永偉看來(lái),字母詞的大量使用,只是體現(xiàn)了語(yǔ)言使用的從簡(jiǎn)趨勢(shì),尤其是在網(wǎng)絡(luò)化、數(shù)碼化的現(xiàn)代社會(huì),許多英文縮略詞,翻譯成漢語(yǔ)很長(zhǎng),又不易理解,與此同時(shí),還有許多是漢語(yǔ)自行發(fā)展出的首字母縮寫(xiě)詞語(yǔ),比如GB(國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)),RMB(人民幣)等。
“很多我們是作為附錄處理的,表明這是一個(gè)過(guò)渡,有些詞匯可能就是語(yǔ)言的過(guò)客,流行一段時(shí)間后可能就會(huì)消失!备哂纻フJ(rèn)為,這類詞出現(xiàn)在漢語(yǔ)中,看起來(lái)顯得不倫不類,“但從詞匯量來(lái)講,它豐富了我們的語(yǔ)言,填補(bǔ)了我們的需要!
高永偉的這種觀點(diǎn)與中國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘的看法不謀而和。呂先生提倡,在對(duì)待新生語(yǔ)的入境或產(chǎn)生時(shí),應(yīng)抱著“寧濫勿缺”的態(tài)度。
語(yǔ)言是很民主的東西
得知百名專家聯(lián)名舉報(bào)“現(xiàn)漢”違法時(shí),復(fù)旦大學(xué)中文系漢語(yǔ)言文字學(xué)教授張?jiān)シ逭谠颇蠀⒓又袊?guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì),但在這個(gè)上百名業(yè)內(nèi)學(xué)者頭腦風(fēng)暴的專業(yè)盛會(huì)上,并沒(méi)有人提及此事,張?jiān)シ灞救艘灿X(jué)得舉報(bào)“有點(diǎn)大驚小怪”。
“在任何語(yǔ)言的歷史發(fā)展中,外來(lái)詞都占了很大比例!9月3日晚,剛剛從云南回到上海的張?jiān)シ逶陔娫捴薪邮堋吨袊?guó)新聞周刊》采訪時(shí)表示,語(yǔ)言,要承認(rèn)客觀事實(shí),詞典就應(yīng)該科學(xué)地對(duì)待這些高頻使用的外來(lái)詞!霸~匯是不同文化碰撞和語(yǔ)言碰撞中最活躍的因素,兩種詞匯一交叉,就會(huì)產(chǎn)生大量借詞!彼f(shuō),這用不著大驚小怪。
英語(yǔ)曾和拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、法語(yǔ)、凱爾特語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等發(fā)生過(guò)接觸和碰撞,現(xiàn)代英語(yǔ)中的外來(lái)詞占詞語(yǔ)總量的50%以上;日語(yǔ)更是“拿來(lái)主義”的典范,大量詞匯來(lái)自中文,還有一些源于英語(yǔ),一個(gè)普通日本人的語(yǔ)匯中至少有3%是外來(lái)詞。
漢語(yǔ)也無(wú)法獨(dú)善其身。從先秦開(kāi)始,匈奴語(yǔ)、突厥語(yǔ)、鮮卑語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等周邊地區(qū)的語(yǔ)言,就不斷地與漢語(yǔ)發(fā)生交叉和感染;東漢到五代時(shí)期大規(guī)模的fo經(jīng)翻譯工作,更將中亞的各種語(yǔ)言帶入漢語(yǔ);
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,歐美各國(guó)的科學(xué)文化陸續(xù)進(jìn)入中國(guó),也帶來(lái)了大量以英語(yǔ)為主的現(xiàn)代印歐詞匯,隨著眾多尋求救國(guó)之道的中國(guó)知識(shí)分子?xùn)|渡日本,大量日語(yǔ)詞匯也開(kāi)始進(jìn)入漢語(yǔ)。
因此,許多今天習(xí)以為常的詞語(yǔ),并非是中國(guó)土著出身。比如,
葡萄、胭脂、琵琶、獅子、
豆蔻、菩薩、塔……
比較有趣的是“胡”。這個(gè)字本為匈奴人的自稱,進(jìn)入漢語(yǔ)后用來(lái)泛指北方和西方的非中原民族,如匈奴、波斯等,后來(lái)成為非常活躍的構(gòu)詞語(yǔ)素。比如,對(duì)于來(lái)自這些地區(qū)的物產(chǎn),多用“胡”組詞,
胡蘿卜、胡琴、胡
桃、胡蜂、
胡椒等都是如此;匈奴民風(fēng)彪悍,漢初不斷南下襲擾中原,老百姓對(duì)匈奴既怕又恨,還帶著一絲鄙夷,于是又引申出“蠻不講理、隨性而來(lái)”的修飾義,產(chǎn)生了一大批帶有這種感情傾向的詞語(yǔ),如:胡鬧、胡來(lái)、胡說(shuō)八道、胡攪蠻纏、胡作非為、胡言亂語(yǔ),等等。
只不過(guò),舊時(shí)的外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)時(shí),大多經(jīng)過(guò)了“漢化”過(guò)程,有意無(wú)意地按漢族心理和習(xí)慣改造,使之成為符合漢語(yǔ)習(xí)慣的詞,北師大教授朱瑞平形容這是“用水磨功改造”,因此,“國(guó)人幾乎不覺(jué)其‘外’”。
香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系主任石定栩則認(rèn)為,語(yǔ)言是很民主的東西,人民覺(jué)得什么好,就會(huì)用什么,不會(huì)以任何專家學(xué)者的意志為轉(zhuǎn)移,“但完全可以用中文表達(dá)的東西,一定要寫(xiě)成英文,那也沒(méi)意思!笔ㄨ?qū)Α吨袊?guó)新聞周刊》表示,英語(yǔ)已成為必不可少的工具,但不能因此認(rèn)為,漢語(yǔ)已經(jīng)喪失在中國(guó)的優(yōu)勢(shì)地位,中國(guó)的小學(xué)和幼兒園教育還是以漢語(yǔ)為主。
不過(guò),北師大教授朱瑞平提醒,漢英夾雜日益盛行,確實(shí)在某種程度上給一些人的理解和運(yùn)用設(shè)置障礙,“語(yǔ)言文字是具有系統(tǒng)性的,要便于使用,GDP、MPI,多少中國(guó)人懂?翻譯成漢語(yǔ)后多少人不懂?在使用過(guò)程中,要全面考慮。直接說(shuō)NBA,還是有些人不知道,我們的視點(diǎn)不能只是城市里一些時(shí)髦人,或只面向一些受過(guò)高等教育的人,中國(guó)更多的人不是這些精英階層。”
《外語(yǔ)研究》主編楊曉榮從一開(kāi)始就很關(guān)注“現(xiàn)漢”是否違法之爭(zhēng),從提倡語(yǔ)言規(guī)范的角度來(lái)講,她非常認(rèn)可這種努力,這是保持民族語(yǔ)言有力量有尊嚴(yán)主流化的一種表現(xiàn),但她絲毫不擔(dān)心,漢語(yǔ)會(huì)因此被污染。
“要相信漢語(yǔ)本身有能力自我凈化,”她說(shuō),“生動(dòng)流變的語(yǔ)言本身就有一種通過(guò)使用來(lái)選擇和淘汰的能力,新詞進(jìn)入必然會(huì)經(jīng)過(guò)這個(gè)檢驗(yàn)過(guò)程,既定規(guī)范和現(xiàn)實(shí)使用之間存在張力,才說(shuō)明語(yǔ)言是活的,而且活得清醒!
漢語(yǔ)不樂(lè)觀
當(dāng)然,舉報(bào)方坦言,他們所關(guān)注的問(wèn)題,并非是簡(jiǎn)單的收錄西文開(kāi)頭單詞一事。
8月29日上午做客人民網(wǎng)時(shí),舉報(bào)方代表、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員李敏生表示:“我們根本目的是繼承弘揚(yáng)中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,保衛(wèi)我們中華文化的根本——漢語(yǔ)漢字!
字母詞被收錄詞典的背后,是外來(lái)詞大量滲透到人們生活的方方面面,并且,隨著新技術(shù)、新事物、新概念不斷產(chǎn)生和引進(jìn),這種現(xiàn)象越來(lái)越普遍,并覆蓋了科技、通信、經(jīng)濟(jì)、教育、醫(yī)療、娛樂(lè)等各個(gè)領(lǐng)域,其中很多正在或者己經(jīng)成為常用詞語(yǔ),如GDP、CT、KTV、ATM機(jī)等。
讓舉報(bào)方有些反感的,大概是這些詞語(yǔ)在經(jīng)過(guò)音譯或意譯進(jìn)入正式有漢語(yǔ)系統(tǒng)的消化之前,就被“生吞活剝”地用上了。
“直接使用字母詞有很多原因,主要是英語(yǔ)在全球影響力最大,通過(guò)英美國(guó)家的科技實(shí)力、文化影響來(lái)傳播的詞語(yǔ)特別多,有權(quán)威性、優(yōu)越性的東西自然會(huì)被快速傳播。”高永偉認(rèn)為,必須要看到,在各種語(yǔ)言接觸日益頻繁的狀況下,漢語(yǔ)尚未取得輸出國(guó)的地位,“原因很多,歷史原因,國(guó)力原因,語(yǔ)言的局限性等等!
同時(shí),在急劇變革的社會(huì)轉(zhuǎn)型期,大量涌入的新詞迎合了人們求新、求變的心理,語(yǔ)言使用者在表達(dá)過(guò)程中也喜歡追求一種新鮮的語(yǔ)言力量,“語(yǔ)不驚人死不休”!锻庹Z(yǔ)研究》主編楊曉榮將這種現(xiàn)象歸結(jié)為年輕人的亞文化心理,“為了表現(xiàn)一種區(qū)別于主流的語(yǔ)言色彩”。
另一股推動(dòng)力,或許來(lái)自政府。
1984年,英語(yǔ)以第三大主科地位進(jìn)駐高考,開(kāi)啟了英語(yǔ)的學(xué)校教育之路;1986年,職稱評(píng)定也與外語(yǔ)水平聯(lián)系起來(lái),科教文衛(wèi)各行各業(yè)的專業(yè)技術(shù)人員參與評(píng)定職稱必須通過(guò)外語(yǔ)水平測(cè)定,于是,1980年代末、1990年代初,中國(guó)興起了建國(guó)后的第一次英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮。這股熱潮始終沒(méi)有退去,如今已發(fā)展到學(xué)習(xí)英語(yǔ)從小學(xué)開(kāi)始,從幼兒園開(kāi)始,甚至從胎教開(kāi)始。
“我磕foot了!
“是左foot還是右foot?”
“左foot!
這是一位媒體編輯親耳聽(tīng)到的親戚與他5歲孩子的現(xiàn)實(shí)對(duì)話。這位家長(zhǎng)要求孩子,在可以用英語(yǔ)表達(dá)的時(shí)候,不能使用漢語(yǔ),希望以此鍛煉孩子的英語(yǔ)水平。這位媒體編輯因此而擔(dān)憂,“詞典收錄幾個(gè)字母詞就大驚小怪,那我們生活中真實(shí)發(fā)生的這些現(xiàn)實(shí)例子,是不是對(duì)漢語(yǔ)造成了更大的威脅?”
復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng)高永偉也認(rèn)為,相比于對(duì)詞典收錄字母詞的苛責(zé),國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)教育的重視程度確實(shí)有些過(guò)火,香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系主任石定栩也表示應(yīng)該重視這種現(xiàn)象,因?yàn)椤敖Y(jié)果很可能是什么語(yǔ)言都不會(huì),英語(yǔ)和漢語(yǔ)都學(xué)不好”。
對(duì)漢語(yǔ)水平的擔(dān)憂并非空穴來(lái)風(fēng)。2009年,中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院副院長(zhǎng)賀陽(yáng)組織學(xué)生對(duì)清華大學(xué)、中國(guó)人民大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)和中央戲劇學(xué)院319名學(xué)生進(jìn)行了一項(xiàng)大學(xué)生漢語(yǔ)文學(xué)應(yīng)用能力測(cè)試,結(jié)果顯示,在語(yǔ)言文字能力上,30%的學(xué)生不及格,68%的學(xué)生得分在70分以下,其中有超過(guò)六成的受訪者坦言,自己“詞語(yǔ)儲(chǔ)備不夠,經(jīng)常感覺(jué)詞窮”,將近三成在“詞語(yǔ)的使用、搭配”中感覺(jué)困難等。
對(duì)于漢語(yǔ)應(yīng)用能力的危機(jī),超過(guò)一半的受調(diào)查者將其歸因于“很多人重視外語(yǔ)學(xué)習(xí),輕視漢語(yǔ)學(xué)習(xí)”,另有超過(guò)四成的人認(rèn)為,“現(xiàn)在人喜歡解構(gòu)漢語(yǔ),稀奇古怪的詞語(yǔ)層出不窮”。
同年11月25日起,傅振國(guó)在人民網(wǎng)博客上發(fā)表“保衛(wèi)漢語(yǔ)”系列博文,這些文章引
發(fā)熱議,并受到教育部部長(zhǎng)袁貴仁、國(guó)家語(yǔ)委、教育部語(yǔ)言司領(lǐng)導(dǎo)的重視與肯定。三年后,傅也成為此次舉報(bào)“現(xiàn)漢”違法的帶頭人之一。
香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系教授蔣嚴(yán)認(rèn)為,無(wú)論從何種角度說(shuō),如此多專家關(guān)心語(yǔ)言問(wèn)題是好事。“不管他們是不是做這方面工作,不管他們提的意見(jiàn)從專業(yè)人士的角度來(lái)說(shuō)是不是合理,總之大家都在關(guān)心這個(gè)事情!彼麑(duì)《中國(guó)新聞周刊》強(qiáng)調(diào),“這是文化層面的問(wèn)題,應(yīng)該多方討論,討論越多,越說(shuō)明:語(yǔ)文很重要。”
圣人的苦役:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》56年
作為中國(guó)第一部規(guī)范性現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典,也是近30多年來(lái)現(xiàn)代各類漢語(yǔ)詞典的母典,“現(xiàn)漢”自1978年第一版以來(lái),已印刷440余次,發(fā)行5000余萬(wàn)冊(cè),然而,“現(xiàn)漢”的整個(gè)編撰歷程,事實(shí)上幾乎貫穿了共和國(guó)成立以來(lái)的所有歷史。這個(gè)歷程,始終命運(yùn)多舛,還曾被迫中止,即便已經(jīng)收錄的詞條、義項(xiàng),也隨著時(shí)代的發(fā)展,主動(dòng)或被迫進(jìn)行著不斷的更改
本刊特約撰稿/郭凌鶴
地上的紙箱里堆著過(guò)期的雜志和報(bào)紙,折疊椅和木凳依然是上世紀(jì)90年代的樸素式樣,中國(guó)幾乎人手一本的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,就誕生在這里——北京建國(guó)門(mén)內(nèi)大街中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室辦公室。
韓敬體掏出鑰匙,打開(kāi)古舊的鐵皮檔案柜,顫巍巍地捧出幾本青灰色封皮、微黃色內(nèi)頁(yè)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》:“這些詞典都是按照時(shí)間順序排列好的,別弄亂了!滨r紅封皮的第六版“現(xiàn)漢”被小心翼翼地排在最后一位。72歲的他曾是詞典編輯室的主任,亦是唯一見(jiàn)證《現(xiàn)漢》五次修訂的元老級(jí)人物。
作為中國(guó)第一部規(guī)范性現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典,也是近30多年來(lái)現(xiàn)代各類漢語(yǔ)詞典的母典,“現(xiàn)漢”自1978年第一版問(wèn)世以來(lái),已印刷440余次,發(fā)行5000余萬(wàn)冊(cè),然而,“現(xiàn)漢”的整個(gè)編撰歷程,事實(shí)上幾乎貫穿了共和國(guó)成立以來(lái)的所有歷史。這個(gè)歷程,始終命運(yùn)多舛,還曾被迫中止,即便已經(jīng)收錄的詞條、義項(xiàng),也隨著時(shí)代的發(fā)展,主動(dòng)或被迫進(jìn)行著不斷的更改。
“出版家陳原先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò),編詞典的工作不是人干的,它是圣人干的!表n敬體說(shuō),“所以,我們干的就是‘圣人的苦役’!
人工整理100萬(wàn)張卡片資料
韓敬體第一次接觸到《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是1963年在
北京大學(xué)中文系讀書(shū)時(shí),這本詞典外面看不到,只有在學(xué)校文史樓的圖書(shū)館里才有,因?yàn)槟侵皇?960年出版的以征求意見(jiàn)為目的的試印本。
編纂《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的提議是在1955年現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議上,由時(shí)任語(yǔ)言所所長(zhǎng)羅常培和副所長(zhǎng)呂叔湘共同提出的,提議很快立項(xiàng),任務(wù)責(zé)無(wú)旁貸地落在語(yǔ)言所身上。
這是一樁緊迫而繁重的任務(wù),可謂“爭(zhēng)分奪秒”。1956年7月,詞典編輯室正式成立,匯集了新華辭書(shū)社、中國(guó)大辭典編纂處和語(yǔ)言所三股編輯力量,呂叔湘任詞典編輯室主任和《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》主編。
有了人,“料”卻不夠。當(dāng)時(shí),語(yǔ)言所雖然有1949年時(shí)接收的幾百萬(wàn)張卡片資料,卻都是古漢語(yǔ)資料,現(xiàn)代漢語(yǔ)資料只有新華辭書(shū)社收集的30多萬(wàn)張卡片,對(duì)于編寫(xiě)一部中型現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典來(lái)說(shuō),顯然是杯水車薪。
于是,安排一個(gè)組員擬定編寫(xiě)規(guī)則后,其余人員全部投入到收集資料的工作中。當(dāng)時(shí)的資料收集是純手工活,主要的依據(jù)是《毛澤東選集》《人民日?qǐng)?bào)》《北京日?qǐng)?bào)》等白話出版物,以及《中國(guó)人民文學(xué)叢書(shū)》,工作人員首先把《毛澤東選集》中把所有的詞都收下來(lái),連“我”“也”這樣的通用字亦不放過(guò),詳細(xì)地抄到卡片上后,再根據(jù)使用頻率等因素整理出70多萬(wàn)張卡片,加上原有的30多萬(wàn)張卡片,累計(jì)出100多萬(wàn)張卡片資料。
這項(xiàng)工作費(fèi)時(shí)一年半,直到1958年6月,編寫(xiě)工作才正式開(kāi)始。為了盡快完成,所有編寫(xiě)人員日以繼夜,各編輯室夜夜燈火通明,有的人干脆住進(jìn)了辦公室。
呂叔湘的弟子、第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的修訂主持人江藍(lán)生曾轉(zhuǎn)錄過(guò)呂叔湘1958年12月10日的日記:“看一個(gè)‘成’字(指這個(gè)字頭的所有條目),平均一小時(shí)20條,不可算慢,但是這樣也只能一天200條,還是趕不上,奈何!”
呂叔湘要求所有詞條都要根據(jù)時(shí)代含義重新編寫(xiě)。曾有一位資深編輯在編寫(xiě)某個(gè)詞條時(shí),沒(méi)有逐條分析300多張語(yǔ)料卡片,而是直接參照現(xiàn)成的字典編出釋義,被呂叔湘一眼發(fā)現(xiàn),嚴(yán)詞批評(píng)直至痛哭流涕。
為了交流便利,呂叔湘把辦公室設(shè)在眾編輯室中間。編寫(xiě)工作枯燥瑣碎,戴著黑框眼鏡、瘦削如竹片的呂叔湘便常給編輯們講笑話打氣,每天上午十點(diǎn)和下午四點(diǎn),編輯們一起做團(tuán)體操,互相鼓勵(lì)。
經(jīng)過(guò)反復(fù)審閱和修改,1960年,由商務(wù)印書(shū)館和京華印書(shū)局印制的試印本被送至教育部推薦的149所大中學(xué)校征求意見(jiàn),這正是韓敬體在北大圖書(shū)室讀到的第一本“現(xiàn)漢”。試印本雖字號(hào)略小、紙張粗糙,但已讓韓敬體這樣的年輕人感到欣喜。
1961年,呂叔湘調(diào)離詞典室,丁聲樹(shù)接任,繼續(xù)加工“現(xiàn)漢”定稿。此時(shí),各方意見(jiàn)已經(jīng)返回,需甄別審讀。在寒如冰窟的端王府辦公室里,大家穿著棉衣、棉褲,戴著圍巾、帽子,“全副武裝”地看稿,最后把關(guān)的丁聲樹(shù)成了最累的人,除了看稿,他偶爾還得親自撰寫(xiě)樣稿,幾乎從未休息過(guò)。時(shí)任語(yǔ)言所總支書(shū)記、“現(xiàn)漢”審訂委員之一的石明遠(yuǎn)先生常常在星期天路遇丁聲樹(shù)趕往辦公室,勸他休息,丁聲樹(shù)總是敷衍說(shuō):“我就是來(lái)寫(xiě)封信!
“詞典修訂誰(shuí)說(shuō)了算”
出生于河南商丘柘城縣的韓敬體曾是縣里小有名氣的“文學(xué)青年”,高一時(shí)就在《柘城報(bào)》上發(fā)表過(guò)連載日記體的文章,不料遭到批判,被扣上“用魯迅《狂人日記》的筆法猖狂進(jìn)攻”的帽子,有關(guān)老師和編輯還被打成“右派”。
韓敬體因此意識(shí)到,“文學(xué)創(chuàng)作有一定政治危險(xiǎn)性”,從此隱藏鋒芒,1959年8月收到北京大學(xué)中文系錄取通知書(shū)后,他決定,不再涉足文學(xué)創(chuàng)作,專注語(yǔ)言學(xué)研究。他深受語(yǔ)言學(xué)家王力的重視和影響,并擔(dān)任王力《古代漢語(yǔ)》《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》《清代古音學(xué)》幾門(mén)課程的課代表,在音韻、訓(xùn)詁等領(lǐng)域都有了一定的基礎(chǔ)。
韓敬體沒(méi)想到,從事語(yǔ)言學(xué)工作,一樣有“政治危險(xiǎn)性”。
1964年7月,韓敬體大學(xué)畢業(yè)后被分配到了語(yǔ)言所,“四清”運(yùn)動(dòng)已在全部展開(kāi),三個(gè)月后,語(yǔ)言所的工作人員被先后派放到山東海陽(yáng)縣、江西豐城搞“四清”。一年多后,“文革”開(kāi)始,“現(xiàn)漢”的編撰工作長(zhǎng)久地被擱置下來(lái)。
1970年,韓敬體和一些知識(shí)分子被下放到河南息縣,呂叔湘當(dāng)了食堂會(huì)計(jì)。丁聲樹(shù)和錢(qián)鐘書(shū)一起燒鍋爐,添煤是個(gè)技術(shù)活兒,丁聲樹(shù)起初連一鍋水也燒不開(kāi),常被大家戲稱“丁不開(kāi)”,慢慢學(xué)習(xí)后,燒水常開(kāi),大家便改稱“丁老開(kāi)”。
韓敬體當(dāng)紅衛(wèi)兵時(shí)曾跟風(fēng)批判過(guò)丁聲樹(shù),在息縣,他剛好與丁聲樹(shù)是大通鋪上的“鄰居”。丁聲樹(shù)從未對(duì)這個(gè)批斗過(guò)他的年輕人有絲毫怨念。他隨身攜帶多種書(shū)籍,常在睡前和韓敬體探討學(xué)術(shù)問(wèn)題。與丁聲樹(shù)打過(guò)交道后,韓敬體對(duì)丁聲樹(shù)的認(rèn)識(shí)加深了:“丁先生非常博學(xué),對(duì)于基礎(chǔ)研究非常重視。”韓敬體回憶,丁聲樹(shù)對(duì)“二十四史”、《說(shuō)文解字》《康熙字典》等信手拈來(lái),令人驚嘆。
1972年,國(guó)務(wù)院指示《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》重啟修訂工作,下放“五七干!钡木庉嬋藛T得以回到北京,在一間臨時(shí)辦公室冒著酷暑開(kāi)始了“赤膊大戰(zhàn)”。一年之后,1973年5月,商務(wù)印書(shū)館利用“試用本”的原有紙型印了三萬(wàn)冊(cè)16開(kāi)本的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,內(nèi)部發(fā)行。同年9月,又內(nèi)部發(fā)行了縮印的32開(kāi)本,但有許多讀者知悉后要求購(gòu)買,將“現(xiàn)漢”正式出版發(fā)行的呼聲越來(lái)越高。
可惜,“現(xiàn)漢”的正式出版歷程并未就此開(kāi)啟。1974年,姚文元抓住一篇批判“現(xiàn)漢”的文章下了一道批示:“此件反映的情況很突出“,指名要遲群“閱后轉(zhuǎn)科教組”,由此引發(fā)了對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的圍剿。
矛頭對(duì)準(zhǔn)的是“封資修詞匯”,聲稱要把它們“趕出詞典”。如“王道”一詞,被認(rèn)為是對(duì)日本帝國(guó)主義“王道樂(lè)土”的鼓吹,用孔孟之道給鬼子的侵略行徑張目;“沙發(fā)”則是資產(chǎn)階級(jí)產(chǎn)物,“圣人”“克己復(fù)禮”等更是“尊儒反法、吹捧孔老二”,“反動(dòng)透頂”。
詞典編纂者們噤若寒蟬、反復(fù)自我檢討,提出“要把無(wú)產(chǎn)階級(jí)專政落實(shí)到每一個(gè)詞條”。但這談何容易,即便“
洋蔥”一詞,原釋義“一種可供食用的植物”,因被斥為“客觀主義”,也要加上“它具有葉焦根爛心不死的特點(diǎn)”,以警示讀者“那些走資派正如洋蔥一樣‘人還在,心不死’,回潮復(fù)辟,勢(shì)在必然”,等等。
姚文元批示對(duì)這批“大毒草現(xiàn)漢”封存、銷毀,同時(shí)對(duì)有關(guān)人員進(jìn)行批判。
公然抗命顯然不可能,自稱為“商務(wù)印書(shū)館行走”的出版人陳原想出了一個(gè)奇妙的回應(yīng):“現(xiàn)在找銷毀的廠子也不容易,要排隊(duì)的。就先擱著吧!庇谑牵@批已經(jīng)印好的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》就被悄悄地封存在商務(wù)印書(shū)館北京西郊庫(kù)房里。
“后來(lái)想想,陳原的處理辦法真是太有智慧了。”韓敬體感嘆說(shuō)。人們常說(shuō)編輯是圖書(shū)的“助產(chǎn)士”,而商務(wù)印書(shū)館不僅“助產(chǎn)”,還為“現(xiàn)漢”保了胎。
1975年,國(guó)家出版局和教育部召開(kāi)座談會(huì),責(zé)成語(yǔ)言所繼續(xù)修訂“現(xiàn)漢”,并成立“三結(jié)合修訂組”,煤礦礦工、工廠工人和軍人都參與到詞典修訂工作中,以便形成“開(kāi)門(mén)編詞典”的局面。
此時(shí),韓敬體已任語(yǔ)文組組長(zhǎng),在編撰修訂工作中不得不面對(duì)許多啼笑皆非的討論。譬如,一位工人師傅堅(jiān)持“狗”必須加一個(gè)義項(xiàng)“特務(wù)”,理由是《紅燈記》里有句臺(tái)詞“門(mén)外有狗”;另一位工人師傅則認(rèn)為“助教”并不是高校才有,他以親身經(jīng)歷為證——小學(xué)時(shí),女老師生孩子,他幫忙代課,也是“助教”。
詞典室領(lǐng)導(dǎo)小組名義上由丁聲樹(shù)任審訂組(當(dāng)時(shí)叫看稿組)一把手,但工人師傅提出“工農(nóng)兵要占領(lǐng)上層建筑”“詞典修訂誰(shuí)說(shuō)了算”的問(wèn)題,面對(duì)種種紛爭(zhēng),丁聲樹(shù)不得不“打太極”,有意地把定稿工作進(jìn)度拖得極為緩慢,直至“文革”后的1977年年底,修訂工作才全部結(jié)束。
一個(gè)有些反諷的結(jié)果是:參加“三結(jié)合”的礦工師傅們,由于無(wú)法說(shuō)清文革時(shí)在北京到底干了什么,回到陜西后,有的竟然遭到原煤礦的批判。
“很多詞匯自己就能把關(guān)了”
30多年后,韓敬體攤開(kāi)一本淺黃色封皮的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,戴上老花鏡,翻到讀音“bo”的一頁(yè),指著“博愛(ài)”一詞,向《中國(guó)新聞周刊》一字一句地念道:“博愛(ài),對(duì)人類普遍的愛(ài),是剝削階級(jí)用來(lái)掩蓋矛盾、麻痹被剝削階級(jí)的斗爭(zhēng)意志的口號(hào)!
這是1978年版“現(xiàn)漢”,亦是正式“現(xiàn)漢”的第一版。
“文革”雖已結(jié)束,但“以階級(jí)斗爭(zhēng)為綱”的思維模式仍然散落在詞典各處,比如,“自由”一詞的解釋是:“在法律規(guī)定的范圍內(nèi),隨自己意志活動(dòng)不受限制的權(quán)利。在階級(jí)社會(huì)里,被剝削階級(jí)不可能有真正的自由”;而“大躍進(jìn)”則被定義為:“1958年在毛主席親自制定的社會(huì)主義建設(shè)總路線的光輝照耀下,我國(guó)在工業(yè)、農(nóng)業(yè)等各方面出現(xiàn)的飛躍發(fā)展!
編輯們極力消除過(guò)去時(shí)代的痕跡,但克服慣性思維并非易事,1978年調(diào)入語(yǔ)言所工作的晁繼周清楚地記得,1980年至1983年間修訂第2版時(shí),大家一致同意,將“走資派”這個(gè)詞從詞典中刪除,但在討論“人民公社”時(shí)卻發(fā)生了爭(zhēng)議,一方意見(jiàn)認(rèn)為農(nóng)村正在進(jìn)行農(nóng)村體制改革,包產(chǎn)到戶的形式已經(jīng)出現(xiàn),“人民公社”理應(yīng)刪除。另一方則認(rèn)為人民公社客觀上還存在,該詞匯有存在的必要,最終還是選擇了保守處理,直到1996年才正式刪除。
社會(huì)生活逐步進(jìn)入正軌,但作為中國(guó)日常用詞標(biāo)準(zhǔn)的“現(xiàn)漢”的編撰和修訂工作卻沒(méi)有一帆風(fēng)順。1999年,第4版修訂時(shí),一本《規(guī)范還是誤導(dǎo),修訂還是修正——〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉修訂本問(wèn)題展列與評(píng)論》的內(nèi)部資料正在流傳,日后還公開(kāi)發(fā)表,文中抨擊第3版“現(xiàn)漢”推行“中性”,“走上邪路”“虛無(wú)主義”“資產(chǎn)階級(jí)思想”……比如:“修訂本第590頁(yè)塞進(jìn)了使人見(jiàn)而切齒的‘極權(quán)’條目,釋義及示例更是令人怒不可遏!
作為第3、4、5版的修訂主持人之一,韓敬體也和同事們寫(xiě)了不少反駁文章,筆墨官司一直打到當(dāng)時(shí)的“三講”辦公室,但“現(xiàn)漢”并未受到任何來(lái)自官方的批評(píng)。
情況就是這樣在漸漸改變。2005年,“現(xiàn)漢”第5版面世,突破了以往以深綠、藍(lán)黑等冷色調(diào)為主的封面設(shè)計(jì)風(fēng)格,使用了大膽搶眼的紅色,似乎也預(yù)示著打破以往的禁錮!鞍唇摇薄按虻摹薄翱帷钡扔行聲r(shí)代特色的名詞,以及“和諧社會(huì)”“以人為本”“科學(xué)發(fā)展觀”等反映國(guó)家發(fā)展指導(dǎo)思想的詞語(yǔ),都被收錄。
“社會(huì)環(huán)境是越來(lái)越寬松了。以前總想著要‘有關(guān)部門(mén)’審定,現(xiàn)在編者有了更高的自由度,很多詞匯自己就可以‘把關(guān)’了!表n敬體說(shuō)。退休之后,他被語(yǔ)言所返聘為專家,由于年事已高,不再主持,只是參與修訂。
第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的修訂看起來(lái)比以前幾次都要“寬松”,卻并不“輕松”。既然可以自己把關(guān),以什么樣的原則把關(guān)就顯得尤為重要。認(rèn)為“剩男”“剩女”中“包含歧視意義”,編著者把它們關(guān)在了“現(xiàn)漢”大門(mén)外,而“同志”作為“
同性戀者”代稱的義項(xiàng),也因?yàn)椤皟?nèi)涵和價(jià)值取向有問(wèn)題”沒(méi)有收錄。
電腦軟件“語(yǔ)料庫(kù)”已經(jīng)得到了系統(tǒng)而全面的使用,電腦24小時(shí)監(jiān)控網(wǎng)絡(luò),智能地根據(jù)詞頻來(lái)挑選,需要人工制作一百萬(wàn)張卡片的時(shí)代,一去不復(fù)返了。
但人力仍然是必需的。“語(yǔ)料庫(kù)選取的內(nèi)容往往不夠穩(wěn)定,不能取得均衡意義上的目標(biāo)詞匯”,作為第6版“現(xiàn)漢”修訂主持人,中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)江藍(lán)生曾解釋說(shuō),修訂人員需要在新聞、書(shū)籍中尋找用義和規(guī)律,不斷討論、征集意見(jiàn)。
韓敬體和眾多老學(xué)者依然保持著“老式”的習(xí)慣,每天看電視、書(shū)報(bào),記下發(fā)現(xiàn)的新詞和思考!氨热纭昭▉(lái)風(fēng)’‘差強(qiáng)人意’這些成語(yǔ),在現(xiàn)代已經(jīng)有了新的演繹,是尊重他們的流變還是維持原義,是有待觀察的!彼墓P記本上涂得密密麻麻,“又比如‘花園’,現(xiàn)在在房地產(chǎn)商的命名影響下,有了‘豪宅’的意思,已經(jīng)不僅僅是傳統(tǒng)意義上的花園!
“現(xiàn)漢”第6版已不復(fù)當(dāng)年一搶而空的盛況,但銷量依然可觀。上市42天時(shí),中文圖書(shū)市場(chǎng)零售數(shù)據(jù)跟蹤顯示,在地面書(shū)店途徑已銷售53845本,尚不包括所有中小型民營(yíng)書(shū)店,上市50天后,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)顯示該書(shū)已“缺貨”。
“這本詞典還是挺‘潮’的,”出生于1985年的北京語(yǔ)言大學(xué)研究生徐小旋對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“‘壽司’‘通勤’這樣的日式潮語(yǔ)都有收錄,不過(guò)感覺(jué)編寫(xiě)者還是偏保守了點(diǎn),‘萌’‘吐槽”已經(jīng)非常流行了,還沒(méi)有收進(jìn)去!
除了讀者的挑刺兒,編者們還不得不面對(duì)學(xué)界的質(zhì)疑。因收入“NBA”等239個(gè)以西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ),2012年8月底,“現(xiàn)漢”第6版遭到百余位專家學(xué)者的“聯(lián)名抵制”。
江藍(lán)生果斷回應(yīng):“字母詞的產(chǎn)生有必然性和合理性,漢語(yǔ)不會(huì)因?yàn)樽帜冈~的產(chǎn)生而滅亡,應(yīng)該對(duì)漢字文化有足夠的自信。”
“世界上沒(méi)有一部沒(méi)有遺憾的詞典,或多或少都有遺憾,但我們不能因此原諒自己,只能謹(jǐn)慎小心,盡量減少遺憾!苯{(lán)生在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第6版出版座談會(huì)上的這段發(fā)言,或可以作為“現(xiàn)漢”56年歷程以及諸多爭(zhēng)議的一個(gè)注解。
而韓敬體則樂(lè)觀地展望:“也許未來(lái)有一天,‘現(xiàn)漢’做成了一個(gè)可以在電腦、手機(jī)上更新的軟件,什么詞條更新了,只需要升級(jí)一下就好。這也是后面的年輕人要努力的事!
圣人的苦役,還在繼續(xù)。
語(yǔ)言的“形體污染”
是一種怎樣的“不純潔”?
在一個(gè)開(kāi)放的國(guó)家,它的文化與語(yǔ)言必定越發(fā)呈現(xiàn)出一種“雜交”的特質(zhì),對(duì)母語(yǔ)文化的純潔性擔(dān)憂可以理解,但應(yīng)該更抱持包容與寬容的態(tài)度
文/徐賁
據(jù)報(bào)道,百余名學(xué)者聯(lián)名向國(guó)家新聞出版總署和國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)舉報(bào),稱商務(wù)印書(shū)館今年出版的第6版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄“NBA”等239個(gè)西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ),違犯了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》、國(guó)務(wù)院 《出版管理?xiàng)l例》等法規(guī)。實(shí)際上大部分的西文字母詞都是縮略詞或字母詞,像NBA、GDP、CPI、WTO等。這類“詞”又叫做“首字母壓縮詞”,雖然讀出聲是漢語(yǔ)拼音的發(fā)音,但“看起來(lái)不像漢字”,所以“不漢不英”,被當(dāng)作是對(duì)漢語(yǔ)的污染和侵蝕。
也就在幾天后,全國(guó)人大辦公廳新聞局局長(zhǎng)何紹仁在新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),去職的人大代表包括因病去世的“南京機(jī)電EER研究中心質(zhì)量專務(wù)研究員及高級(jí)工程師孟獻(xiàn)忠”,何紹仁提到的“EER”(Equal Error Rate,“相等錯(cuò)誤率”)就是一個(gè)首字母壓縮詞。如果百名學(xué)者的舉報(bào)成功,像何局長(zhǎng)這樣嘴上說(shuō)說(shuō)也許還沒(méi)有問(wèn)題,但記者報(bào)道一旦寫(xiě)成文字,便已可能“違法”。那么到底又該追究誰(shuí)的責(zé)任呢?
像這類尷尬的事情,或者不準(zhǔn)使用西文字母詞的規(guī)定到底能否令行禁止,也許舉報(bào)人并沒(méi)有仔細(xì)想過(guò)。然而,在今天這個(gè)信息發(fā)達(dá)、國(guó)際文化交流頻繁、教育程度普遍提高的全球化時(shí)代,以消滅文字的“形體污染”為主要目標(biāo)的語(yǔ)言純潔主義到底有沒(méi)有必要呢?
在語(yǔ)言純潔主義中,針對(duì)文字形體的排斥是比較特殊的。拉丁字母出現(xiàn)在方塊漢字中,很是惹眼,看上去就是一個(gè)異類,因此被判定是“漢字拉丁化百年以來(lái)對(duì)漢字最嚴(yán)重的破壞”。其實(shí),就算首字母壓縮詞對(duì)漢字是一種污染,那也是最微不足道的,如果連這個(gè)都經(jīng)受不起,那漢語(yǔ)一定是世界上最衰弱的語(yǔ)言。這是因?yàn),絕大部分的首字母壓縮詞都是專用名詞,指稱而已,對(duì)語(yǔ)言思維的影響甚微。如果每次使用都把專用名稱刻意翻譯出來(lái),反而會(huì)使語(yǔ)言表達(dá)臃腫呆滯、死氣沉沉。而用許多字說(shuō)一個(gè)簡(jiǎn)單意思的那種羅嗦和裝腔作勢(shì),恰恰是對(duì)語(yǔ)言的一種更大的實(shí)質(zhì)污染。許多套話、空話就是這一類的污染。
首字母壓縮詞應(yīng)該個(gè)案處理,不能設(shè)下僵硬的統(tǒng)一規(guī)定。有的首字母壓縮詞就連原來(lái)語(yǔ)言中的人也說(shuō)不清是什么意思,又怎么翻譯呢?例如由美國(guó)人發(fā)明出的iPod,美國(guó)人自己也不清楚那到底是什么意思。這個(gè)i,有的說(shuō)是指互聯(lián)網(wǎng)(internet),有的說(shuō)是
蘋(píng)果產(chǎn)品設(shè)計(jì)師Jonathan Ive的姓的首字母。至于pod,人們一般同意是指“便攜數(shù)據(jù)庫(kù)”(Portable Open Database)的意思。那么這兩個(gè)部分合起來(lái)又該如何翻譯呢?
世界上有多種不同的語(yǔ)言純潔主義,從目的上看,有為推進(jìn)語(yǔ)言民主的(大眾語(yǔ)言、口語(yǔ)化或白話),有為統(tǒng)一規(guī)范的(從便于統(tǒng)治的“書(shū)同文、行同倫”到盛氣凌人的“不說(shuō)普通話的都是王八蛋”),有文化防御性的(防止外來(lái)觀念入侵)。從語(yǔ)言層次上看,有著重于詞匯的(外來(lái)詞)、有關(guān)于正確拼寫(xiě)或書(shū)寫(xiě)的、有關(guān)于句法的(如漢語(yǔ)的歐化)、有關(guān)于發(fā)音的(針對(duì)方言讀音)。無(wú)論是什么樣的,基本上都有一個(gè)實(shí)用的目的。至于僅僅為了“不好看”的審美目的,為了消滅看上去“礙眼”的西語(yǔ)字母,甚至不惜以表達(dá)麻煩為代價(jià)的,這還是比較新鮮的。
“不英不漢”是目前反對(duì)拉丁字母首字母壓縮詞的主要理由,僅僅因?yàn)椤安粋惒活悺本团懦,那是非理性的,這是一種原始古老的禁忌心理的殘余。人類學(xué)家道格拉斯在《純潔與危險(xiǎn)》中對(duì)此有經(jīng)典的分析,古代以色列人不吃
豬肉,是因?yàn)樨i在他們的分類法中地位很模糊。動(dòng)物分成兩大類,要么是反芻的,要么是有蹄的,豬不反芻卻有蹄子,這對(duì)他們的范疇分類構(gòu)成了挑戰(zhàn),所以受到排斥。另外具有“雜交”特點(diǎn)的動(dòng)物也是一樣,如
蟹類,它們和陸地動(dòng)物一樣有腳,但又生活在水里。再比如昆蟲(chóng),也有腳,像陸地動(dòng)物,但生活在空中。這些動(dòng)物都不討人喜歡,因?yàn)樗鼈兌歼`背了上帝創(chuàng)造世界時(shí)所立下的分類規(guī)則。
今天的世界正在朝著與它被創(chuàng)造出來(lái)的樣子不同的方向變化和發(fā)展,許多“純潔”的觀念都已經(jīng)被不斷涌現(xiàn)的“不倫不類”的新事物所顛覆,語(yǔ)言和文化的發(fā)展離不開(kāi)“雜交”,這些發(fā)展是從包容和接受不倫不類開(kāi)始的。對(duì)語(yǔ)言和文化的發(fā)展來(lái)說(shuō),不倫不類早已不應(yīng)該再是禁忌和排斥的正當(dāng)理由。語(yǔ)言保護(hù)主義的“純潔”觀是一種文化封閉心態(tài)的產(chǎn)物,但往往又是弱勢(shì)文化的一種下意識(shí)的憂慮和自我保護(hù)手段。下意識(shí)的憂慮有它自己的合理性,但它提出的是偽問(wèn)題,既不能從邏輯的理由來(lái)加以防止,也無(wú)法用武斷的方法來(lái)得到解決。
來(lái)源:中國(guó)新聞周刊