懷念我的父親趙明銳
———關(guān)于《經(jīng)方發(fā)揮》日文版在日本出版
◎日本 趙樹膽
《經(jīng)方發(fā)揮》中文原版于1982年由山西人民出版社出版,讀者對(duì)象是臨床醫(yī)師與學(xué)習(xí)、研究中醫(yī)的人士。此書不是純粹的理論研究,也不是一般的醫(yī)案整理,而是集中醫(yī)理論與先父自己的治療經(jīng)驗(yàn)為一體的實(shí)用書籍。先父在臨床治療中發(fā)現(xiàn)了許多方劑的新功效,擴(kuò)大了原方的治療范圍,諸如治療肝炎、腎炎、
高血壓等病都取得了顯著的療效。此書曾參加在香港舉辦的國(guó)際圖書展覽,故在港臺(tái)以及東南亞也廣為流傳。曾收到這些地區(qū)的不少讀者的來(lái)信。老華僑陳中一先生是馳名東南亞的醫(yī)生,他看了《經(jīng)方發(fā)揮》后,專程從泰國(guó)的曼谷前來(lái)太原向先父請(qǐng)教。中醫(yī)大學(xué)《
傷寒論》、《金匱要略》全國(guó)通用教材也采用了本書的部分內(nèi)容。本書一出版即供不應(yīng)求,曾先后三次印刷、發(fā)行。
《經(jīng)方發(fā)揮》一書,早在上世紀(jì)八十年代即有朋友建議我譯成日文在日本付梓,但當(dāng)時(shí)我工作繁忙,沒(méi)有翻譯數(shù)十萬(wàn)言的書所需要的大量的精力與時(shí)問(wèn)。著手翻譯此書是進(jìn)入九十年代以后的事。
《經(jīng)方發(fā)揮》譯成日文后于 1996年由“綠書房”出版社出版。日文版序言由東洋醫(yī)學(xué)國(guó)際財(cái)團(tuán)會(huì)長(zhǎng)桑木崇秀博士撰寫。桑木博士既是日本著名的醫(yī)師,又是醫(yī)學(xué)界領(lǐng)袖式的人物,他很推崇先父對(duì)經(jīng)方的靈活運(yùn)用。日文書名為《臨床必?cái)y:傷寒·金匱 40處方》,書評(píng)稱此書為“中醫(yī)座右之書”,出版后受到了日本醫(yī)學(xué)界的廣泛歡迎。從書之出版距今已經(jīng)十二年多了,現(xiàn)在書肆上每年還售出許多冊(cè),說(shuō)明本書一直受到讀者的支持,也聊可告慰作者在天之靈。日文版出版后,山西日?qǐng)?bào)也以《醫(yī)經(jīng)新韻》為題作了報(bào)導(dǎo)。
先父一生著述頗多,除著書外還撰寫了很多醫(yī)學(xué)論文。其實(shí),我翻譯先父的著作是從翻譯論文開始的。最初翻譯的是《探索“歲火太過(guò)”與太陽(yáng)黑子》和《人體陰陽(yáng)與太陽(yáng)輻射初探》。前者論述中醫(yī)理論與太陽(yáng)黑子的關(guān)系以及太陽(yáng)黑子對(duì)人體的影響;后者論述太陽(yáng)輻射對(duì)人體陰陽(yáng)變化的影響。這兩篇論文原文分別發(fā)表在《上海中醫(yī)藥雜志》與《中醫(yī)藥研究》上。日文譯文先后刊載在日本東亞醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)發(fā)行的《漢方之臨床》雜志上,這已經(jīng)是將近二十年前的事了。
這兩篇論文的日譯文刊出后,立刻引起了反響。日本對(duì)中醫(yī)的研究與應(yīng)用雖然水平很高,但像先父這種將中醫(yī)與天文學(xué)等科學(xué)結(jié)合起來(lái)的研究尚屬首創(chuàng)。有專家評(píng)論說(shuō)這項(xiàng)研究為中醫(yī)的“歲火太過(guò)”以及陰陽(yáng)變化學(xué)術(shù)找到了客觀依據(jù):也有專家稱贊說(shuō)論文別開生面、旁征博引,雄辯地從中醫(yī)的角度論證了太陽(yáng)活動(dòng)對(duì)人體的影響。太陽(yáng)黑子對(duì)人體的影響時(shí)至今日也是學(xué)者們高度關(guān)注的研究課題。就在前不久還在日本京都召開國(guó)際會(huì)議,世界各國(guó)的科學(xué)家、醫(yī)學(xué)家們聚集一堂探討太陽(yáng)黑子給人類帶來(lái)的影響。
除上述兩篇之外,我翻譯的大多是先父治驗(yàn)方面的論文。這些論文有的是早在六十年代初就發(fā)表過(guò)的,有的是九十年代新寫的。譯文主要刊載在《漢方之臨床》與《東洋醫(yī)學(xué)》上。
先父的好友、原汾陽(yáng)醫(yī)院院長(zhǎng)王清貴博士為《經(jīng)方發(fā)揮》的原版作序,他在序中寫道:“余友趙明銳先生,出身貧寒,童年備嘗艱辛。然而,對(duì)學(xué)習(xí)非常勤奮,對(duì)祖國(guó)醫(yī)學(xué)的學(xué)用尤求其精”。如王先生所言,先父無(wú)論于臨床治療,還是于學(xué)問(wèn)之研究都精益求精。記得先父寫太陽(yáng)黑子一文時(shí),不但閱讀了很多的醫(yī)學(xué)書籍,還查閱了大量的天文文獻(xiàn),并特請(qǐng)北京天文臺(tái)給寄來(lái)了資料。發(fā)表前又反復(fù)推敲,幾易其稿。
我出國(guó)多年,與家人聚少離多。十幾年前,值櫻花盛開的時(shí)節(jié)曾接先父來(lái)日本小住數(shù)月。他酷愛看書,在日本期間成了我書房的常客,還完成了一篇關(guān)于哮喘治療的論文,發(fā)表在《東洋醫(yī)學(xué)》上。我寓居的橫浜是海濱城市,先父喜歡大海,在此逗留期間經(jīng)常到海邊閑步。
先父還酷愛書法,離休之后很多時(shí)間用于潑墨揮毫。家居太原,不過(guò)每年夏季他都回汾陽(yáng)避暑。在汾陽(yáng)的家中還備有望遠(yuǎn)鏡觀察天文,這是他晚年的一大愛好。
二000年父親在汾陽(yáng)去世,享年七十六歲。父親一生辛勞,奈何天不假壽。人生悲哀,莫大于此,當(dāng)時(shí)我曾作了一些詩(shī)詞,用以表達(dá)悼念之情。其中一首詩(shī)為:“一紙傳真萬(wàn)里愁,驚聞慈父赴西游。心疑慌問(wèn)來(lái)家客,情急難熬報(bào)曉籌。駕霧海天離日本,驅(qū)車晝夜返汾州。遺容已在靈前設(shè),游子惟將清淚流”。日本詩(shī)人中山榮造先生和詩(shī)相贈(zèng),以示同悲。和詩(shī)曰:“詩(shī)盟一紙暗生愁,坐識(shí)家尊入寂游。歲歲澄神開壽域,年年得志奉良籌。歸心撩亂思千里,飛機(jī)凌空向九州。伏拜慈顏今昔感,仰看玉宇彩云流”。我們子女們?cè)鴮⑺脑?shī)稿、遺墨以及我們的悼念詩(shī)作分別印刷成冊(cè),保存下來(lái),以作對(duì)父親的紀(jì)念。
父親去世,八載于茲矣。他編寫的四扇八句之隸書對(duì)聯(lián)掛軸一直懸掛在我的書房,在激勵(lì)著浪跡天涯的游子。
2008年11月28同于日本橫浜
轉(zhuǎn)自:http://www。fzxq。org/html/200904/21/20090421161705.htm