上海翻譯
定名的歷史沿革與名詞術(shù)語(yǔ)翻譯
范守義靈感思維與中國(guó)翻譯思維理論研究
張光明語(yǔ)境對(duì)報(bào)刊新聞翻譯的制約作用
盧衛(wèi)中論《時(shí)代》周刊中國(guó)報(bào)道文章對(duì)漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯
王祥兵英漢進(jìn)行體結(jié)構(gòu)用法上的兩個(gè)差異及其對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示
施棟琴美國(guó)《化學(xué)文摘》解讀和翻譯
連彩云英語(yǔ)科技論文標(biāo)題句法結(jié)構(gòu)的調(diào)查研究
張桂萍,韓淑芹,董丹口譯實(shí)踐與博士生口語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)
張敬源,彭漪非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生漢英翻譯錯(cuò)誤規(guī)律與教學(xué)研究
陶洪趨利避害 促進(jìn)中外文化交流與融合——談入世與我國(guó)翻譯行業(yè)
吳啟金漫談?dòng)⒄Z(yǔ)科技新詞
趙曉臨- 施蘊(yùn)中,馬冀明,徐征
小評(píng)《最新英漢法律詞典》
陳忠誠(chéng)LOD義項(xiàng)漢譯難點(diǎn)
馬秉義“素質(zhì)教育”英譯的Email調(diào)查
劉紹忠,廖鳳榮國(guó)外計(jì)算機(jī)翻譯的發(fā)展和近況
袁亦寧昆明《大觀樓長(zhǎng)聯(lián)》的英譯
金惠康 論文QQ81995535 A Lengthened Couplet of Kunming Da
What Is Cyberpunk?
黃祿善何謂“賽博朋克”?