北京大學醫(yī)學部 復旦大學醫(yī)學院 浙江大學醫(yī)學院 中國醫(yī)科大學 武漢大學醫(yī)學院 重慶醫(yī)科大學 首都醫(yī)科大學 河北醫(yī)科大學 山東大學醫(yī)學院 查看110所醫(yī)學院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學考研 > 公共基礎 > 英語復習 > 正文:考研英語語法重難點精解:動名詞
    

2013年考研英語語法重難點精解:動名詞

更新時間:2012/8/27 醫(yī)學考研論壇 在線題庫 評論


二、動名詞的用法(Usage)

(一)充當主語

例句: Knowing what youre good at and doing even more of it creates excellence.

(選自2009年Text 1)

分析: 該句是復合句,其中主語中what youre good at作knowing的賓語。

譯文: 假如你了解自己在哪方面擅長并且更多地去實踐就能創(chuàng)造輝煌。

例句: Doing your homework is a sure way to improve your test scores, and this is especially true when it comes to classroom tests. (1998年第6題)

分析: 該句是復合句。when引導一時間狀語從句。

譯文: 做作業(yè)是提高你考試成績的有效之策;對于隨堂測試醫(yī)學全在線.搜集.整理m.gydjdsj.org.cn,該方法尤為可靠。

(二)充當表語

例句: We should always keep in mind that our work is serving the people.

分析: 該句是復合句,其中that our work is serving the people在句中作keep的賓語,短語keep sth. in mind意為“牢記……”。

譯文: 我們應切實牢記我們的工作是為人民服務。

例句: Reading is learning, but applying is also learning and the more important kind of learning at that.

分析: 該句是并列句。

譯文: 讀書是學習,但使用也是學習,而且是更重要的學習。

(三)充當賓語

例句: Discussions at home can help kids practice doing these things and help them apply these skills to everyday life situations. (選自2007年Part B)

分析: 該句是簡單句。help kids practice...與help them apply...是兩并列謂語。

譯文: 在家中的討論可以幫助孩子練習這些事情,也可以幫助他們把這些技能應用到現(xiàn)實的生活中去。

例句: In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “United we stand, divided we fall”.(2005年第50題)

分析: 該句是簡單句。其中it是形式主語,真正的主語是to say “United we stand, divided we fall”。

譯文: 在應對如此大規(guī)模的挑戰(zhàn)時醫(yī)學全在線m.gydjdsj.org.cn,我們可以毫不夸張地說:“聯(lián)合,我們就生存;分裂,我們就滅亡”。

(四)充當定語

例句: In the past, he was the only person in the village that could drive walking tractor, which made most of the villagers jealous.

分析: 該句是復合句。that could drive walking tractor是修飾the only person的定語從句,非限制性定語從句which made most of the villagers jealous修飾的是前面整個句子。

譯文: 他過去是村里唯一會開拖拉機的人,這令大多數(shù)村民羨慕不已。

例句: The workers are busy building a listening room, which will have been finished by the end of this semester.

分析: 該句是復合句。非限制性定語從句which will have been finished by the end of this semester修飾a listening room。

譯文: 工人們正在修建的語音室將在本學期末竣工。


上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一頁

醫(yī)學全在線 版權所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號